WWWJDIC: 編集 (へんしゅう) henshuu– Kanji of the Week

http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1C

[Uni] 7de8 [部首] 120 [教育] 5 [画数] 15  [音] ヘン  [訓] あ.む -あ.み  [英]  compilation; knit; plait; braid; twist; editing; completed poem; part of a book
[Uni] 96c6 [部首] 172 [教育] 3 [画数] 12  [音] シュウ  [訓] あつ.まる あつ.める つど.う  [名] あつまり ず  [英]  gather; meet; congregate; swarm; flock

Not sure how this formatting will work out, but I wanted to share this entry from the World Wide Web Japanese Dictionary.  This is a website I use most days– based out of Monash University in Australia.  These two entries jumped out at me because of the lovely poetics of the syntax of their combination.  Together 編 and 集 spell the Japanese word for ‘edit.’  But 編 can also mean the word for ‘braid’ or ‘knit’ and 集 can also mean ‘gathering.’  So, in a certain sense (not sure if it’s the “literal” sense exactly… but on the basis of these root ideas) an edit is a gathering of braids.

I wonder how much the average Japanese speaker is aware of these poetic resonances in their written language.  How much bearing does this way of writing have on the signification of words in the language in general.  For instance, would a Japanese speaker (other than me) look at the word ‘edit’ and think ‘a gathering of braids’ or something similar.  I suppose I want this beautiful small thing to be more significant than my personal mnemonic device.

You can reload this page and scroll down quickly to see these brushstroke order animations if you want.  http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1C

#WHATWESHOULDCALLUBC — Bike Kitchen: building bikes from scratch

#WHATWESHOULDCALLUBC — Bike Kitchen: building bikes from scratch.

Sweet animation.  And even sweeter publicity for the Bike Kitchen/Bike Coop ahead of our $1 fee referendum at the end of this month.  VOTE “YES” and support green transportation infrastructure and programming at UBC!

Is Google Like Gas or Like Steel? – NYTimes.com

Is Google Like Gas or Like Steel? – NYTimes.com.

free speech

The above image, attributed to “Hieronymus,” appeared in the online NYTimes today.  It caught my attention, not only because of the message it is I think trying to convey, but also because of its format– the jumpy animation, which mimics a Google search bar’s auto-complete function.  It’s the first such animation I’ve seen attached to a NYTimes article.  I’m not sure if it is actually the first such animation that has appeared on the Times’ website.  But I’d be willing to wager that it’s the most relevant to the content of the article it’s been attached to.

Hopefully I’ll have more time to write and publish in the blog in the coming weeks.  We shall see.